ホーム > Português
ここから本文です。
update:February 25, 2010
「菊川市(きくがわし)からのおしらせ」は、外国(がいこく)の市民(しみん)の方(かた)へ、市役所(しやくしょ)からのおしらせです。 このおしらせは、市内(しない)で掲示(けいじ)または配布(はいふ)しています。
"A cidade publica aos moradores brasileiros o “Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa” "O informativo encontra-se exposto e distribuido em locais determinados na cidade.
掲示場所(けいじばしょ)と配布場所(はいふばしょ)はこちらです。
Quadro de avisos, distribuicao gratuita, aqui.(テキスト:1KB)
「菊川市(きくがわし)からのおしらせ」,“Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa”
No26 菊川市からのお知らせ(児童手当)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(jido teate)(PDF:212KB)
No27 菊川市からのお知らせ(プール・検診)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(Piscina pública)(PDF:720KB)
No28 菊川市からのお知らせ(1%交付金)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(1%)(PDF:659KB)
No29 菊川市からのお知らせ(悪徳商法)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(PDF:690KB)
No30 菊川市からのお知らせ(地デジ)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(PDF:559KB)
No31 菊川市からのお知らせ(保育園)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(PDF:628KB)
No32 菊川市からのお知らせ(インフルエンザ)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(PDF:704KB)
No33 菊川市からのお知らせ(支援、イベント)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(PDF:717KB)
No34 菊川市からのお知らせ(臨時職員、便利帳)、Boletim Informativo da Prefeitura de Kikugawa(PDF:631KB)
市役所(しやくしょ)の窓口(まどぐち)をおしらせします。窓口(まどぐち)の名前(なまえ)、電話番号(でんわばんごう)、仕事(しごと)の内容(ないよう)が書(か)いてあります。
“Informamos os setores de atendimento da Prefeitura. Estao expostos os nomes, No do telephone e os conteudos do servico.
「菊川市役所(きくがわしやくしょ)の窓口(まどぐち)」は、こちら。(PDF:20KB)
“Guia de Servicos Publidcos de Kikugawa”, aqui.(pdf)
菊川市(きくがわし)に住(す)んでいる外国(がいこく)の市民(しみん)の方(かた)を対象(たいしょう)とした、相談窓口(そうだんまどぐち)です。日本語(にほんご)とポルトガル語(ぽるとがるご)で、相談(そうだん)できます。
日常生活(にちじょうせいかつ)のこと、在留資格(ざいりゅう しかく)や外国人登録申請(がいこくじん とうろく しんせい)の手続(てつづ)き、市役所(しやくしょ)のこと、わからないことがあれば、相談窓口(そうだんまどぐち)へ来(き)てください。
また、相談内容(そうだんないよう)に合(あ)わせて、情報提供(じょうほうていきょう)や専門窓口(せんもん まどぐち)の紹介(しょうかい)をしますから、気軽(きがる)に「菊川市(きくがわし)外国人住民相談窓口(がいこくじん じゅうみん そうだんまどぐち)」へ来(き)てください。
“Consultoria para estrangeiros que residem na cidade de Kikugawa. Atendimento em Japones e Portugues.“
“Caso houver duvidas sobre vida cotidiana, permanencia no pais, solicitacao de registro de estrangeiro, assuntos relacionados com a Prefeitura, venham consultar-nos na sala de consultoria.“
“Conforme o assunto oferecemos informacoes ou encaminhamos ao setor especializado. Portanto, procurem-nos sem receio.“
| 場所(ばしょ) | 菊川市役所(きくがわしやくしょ)1階(かい)相談室(そうだんしつ) |
|---|---|
| Local: | Prefeitura de Kikugawa 1o andar, sala de consultoria |
| 曜日(ようび) | 毎週火曜日(まいしゅう かようび) |
| Dia de Atendimento: | todas as tercas-feiras |
| 時間(じかん) | AM9:00~AM11:30 最終受付(さいしゅう うけつけ) |
| Horario: | AM9:00 ~ AM11:30 ( ultimo atendimento) |
市役所(しやくしょ)がお休(やす)みの日(ひ)は除(のぞ)きます。
* Sem expediente em dias de feriado.
菊川市(きくがわし)とその近(ちか)くに住(す)んでいる、または働(はたら)いている外国人(がいこくじん)のために、相談窓口(そうだんまどぐち)「外国人(がいこくじん)ワンストップ相談(そうだん)コーナー」が始(はじ)まります。
仕事(しごと)の相談(そうだん)、労働(ろうどう)の条件(じょうけん)や社会保険(しゃかいほけん)の加入(かにゅう)の相談(そうだん)がポルトガル語(ご)でできます。ハローワークの専門(せんもん)の職員(しょくいん)が通訳(つうやく)と一緒(いっしょ)に相談(そうだん)にのります。ワンストップ相談(そうだん)(One-Stop Consulting Service)の窓口(まどぐち)です。【必要(ひつよう)に応(おう)じて、専門窓口(せんもんまどぐち)を紹介(しょうかい)します。】 お気軽(きがる)にご利用(りよう)ください。
お気軽(きがる)にご利用(りよう)ください。
“A prefeitura de Kikugawa inicia o serviço de consultoria do setor trabalhista para estrangeiros residentes na cidade e proximidades.”
“O profissional da Agência Pública “Hello Workハローワーク” juntamente com interprete oferece consultas em português sobre emprego, normas trabalhistas, seguro social. (Caso necessário é indicado setor especializado)”
“Procure o serviço de consultoria para sua comodidade.”
| 場所(ばしょ) | 菊川市役所(きくがわしやくしょ) 小笠支所(おがさししょ)2階(かい) |
|---|---|
| Local: | Prefeitura de Kikugawa, Sucursal Ogasa 2° piso, Kikugawa Shiyakusho, Ogasa Shisho 2kai, |
| 曜日(ようび) | 毎週(まいしゅう) 月曜日(げつようび)・水曜日(すいようび)・木曜日(もくようび) |
| Dia de Atendimento: | Semanalmente, segunda, quarta e quinta-feira |
| 時間(じかん) | AM8:30 ~ PM 4:30 ※PM00:00~1:00は昼休み(ひるやすみ)です。 相談(そうだん)はできません。 |
| Horario: | AM8:30 ~ PM 4:30 horas Das 12:00 as 13:00 horário de almoço, sem expediente. |
市役所(しやくしょ)がお休(やす)みの日(ひ)は除(のぞ)きます。
* Sem expediente em dias de feriado.
日本(にほん)に住(す)む外国(がいこく)の市民(しみん)の方(かた)を対象(たいしょう)とした、生活ガイドブック(せいかつ がいどぶっく)です。日本(にほん)で生活(せいかつ)するときに必要(ひつよう)な基本的(きほんてき)な情報(じょうほう)が書(か)いてあります。 (財)自治体国際化協会(じちたい こくさいか きょうかい)が作(つく)りました。 いつでも見(み)られるように、ダウンロード(だうんろーど)して使(つか)うことをお勧(すす)めします。*名前(なまえ):「多言語生活情報 (たげんご せいかつ じょうほう)」
“O guia para o cotidiano visa o bem estar e comodidade para os moradores estrangeiros no Japão. Feito pelo Conselho de órgãos autônomos locais para a internacionalização (Jijitai Kokusaika kyōkai), o guia possui informações básicas necessárias para a vida no Japão. Veja e retire para seu uso e maior comodidade.”Nome: Guia multilingue de informações cotidianas (tagengo seikatsu jouhou)
日本語(にほんご)、やさしいにほんご、
英語(えいご) English、
中国語(ちゅうごくご)、
韓国朝鮮語(かんこく ちょうせんご)、
ポルトガル語(ぽるとがるご) Português、
スペイン語(すぺいんご) Espanõl、
ドイツ語(どいつご)、
フランス語(ふらんすご)、
ベトナム語(べとなむご)、
インドネシア語(いんどねしあご)、
タガログ語(たがろぐご)、
タイ語(たいご)、
ロシア語(ろしあご)
※提供(ていきょう):財団法人 自治体国際化協会(じちたい こくさいか きょうかい)
Oferecimento: Conselho de órgãos autônomos locais para a internacionalização (Jijitai Kokusaika Kyōkai).
「多言語生活情報 (たげんご せいかつ じょうほう)」は、こちら
Guia multilingue de informações cotidianas (tagengo seikatsu jouhou), aqui( 外部サイトへリンク )
家庭(かてい)のゴミ(ごみ)を 出(だ)す方法(ほうほう)は、住(す)んでいる市(し)や町(まち)に よって違(ちが)います。
菊川市(きくがわし)の「ゴミ(ごみ)の出(だ)し方(かた)」と「ゴミカレンダー(ごみかれんだー)」は、ゴミ(ごみ)の分別(ぶんべつ)、ゴミ(ごみ)を出)(だ)す場所(ばしょ)や時間(じかん)・曜日(ようび)が書(か)いてあります。
A forma de tirar o lixo é diferente dependendo da cidade onde reside.
Em Kikugawa, no “guia de como tirar o lixo” e no “Calendário” explica como separar o lixo, o local, horário e os dias da semana da coleta.
「ゴミ(ごみ)の出(だ)し方(かた)」(日本語版)は、こちら。
“Como tirar o lixo” , aqui(PDF:2,480KB).
「ゴミカレンダー(ごみかれんだー)」(日本語版)は、こちら。
“Calendário pata coleta de lixo”, “Garbage collection calendar”
| 自治会名 | カレンダー | |
|---|---|---|
|
A |
西方地区(nishikata)、町部地区(choubu) 公文名 沢田 島川 田ヶ谷 堀之内 堀田上 堀田下 緑ヶ丘 日吉町 宮前柳一丁目 柳二丁目 柳三丁目 西通 一丁目 二丁目 三丁目 四丁目 新通 初咲町 東町 栄町 日之出町1 kumomyou sawada shimagawa tagaya horinouchi hotuta midorigaoka hiyoshi miyamae yanagi nishidori 1choume 2choume 3choume 4choume sindo hatuzaki adumacho sakaecho hinodecho1
|
|
|
B |
加茂地区(kamo)、内田地区の一部(uchida) 白岩下 三軒家 白岩東 白岩段 西袋 小川端 長池 御門 月岡 |
|
|
C |
内田地区(uchida)、横地地区(yokoji) 東平尾 西平尾 稲荷部 高田 段平尾 平尾 森 杉森 政所奥横地 段横地 川島 西横地 土橋 奈良野 三沢 星ヶ丘 横地雇用促進 higashihirao nishihitrao inakabe takada danhirao hirao mori sugimori mandokoro okuyokoji danyokoji kawashima nishiyokoji tuchihashi narano misawa hoshigaoka yokojikoyosokushin
|
|
|
D |
六郷地区(rokugou) 五丁目上 五丁目下 打上 島 下本所 下半済 小出 神尾上 神尾下 |
|
|
E |
六郷地区(rokugou) 日之出町2 上本所上 上本所下 上本所団地 宮下 雇用促進第1 雇用促進第2青葉台1 青葉台2 青葉台3 仲島 県営住宅 虹の丘 つつじヶ丘 hinodecho2 kamimonjho kamihonjhodanchi miyashita koyosokushin aobadai nakajima keneijyutaku nijinooka tutujigaoka
|
|
|
F |
河城地区(kawashiro) 上倉沢 下倉沢 六本松 友田 東富田 西富田 吉沢 沢水加 和田 潮海寺上 潮海寺中 潮海寺下 富士見台kamikurasawa shimokurasawa roponmatu tomoda higashitomita nishitomita yoshisawa sabaka wada choukaiji fujimidai
|
|
|
G |
平川地区(hirakawa) 志瑞 石原 八幡谷 東組 奥の谷 新道 下新道 本町 岳洋 五反通 志茂組shizui ishihara hachimangaya higashigumi okunoya shindo shimoshindo honmachi gakuyou gotandori shimogumi
|
|
|
H |
小笠南地区(ogasaminami) 河東西 河東中 東河東 南町 山西 高橋口 高橋中 原磯部 南ニュータウン大門 サンライズ katou minamimachi yamanisi takahashi haraisobe minaminyutaun daimon sanraizu
|
|
|
I |
平川地区の一部(hirakawa)、嶺田地区(mineda) 上平川 池村 堤 東嶺田 中嶺田 西嶺田 大石 西ヶ崎 堂山 |
|
|
J |
小笠東地区(ogasahigashi) 布引原 丹野 古谷 川東 川中 川西 三協 棚草 赤土上 赤土下 赤土団地 |